sábado, 21 de mayo de 2022

Anime - Esos Desagradables Extraterrestres (うる星やつら 1981-1986) Es la serie olvidada de Urusei Yatsura en Español Latino [1995-1999] [Doblaje Latino perdido] Lost Media 90s

El anime por el que casi nadie se digna en tratar, a tantos años de su existencia (pero desaparición repentina). En latinoamerica llegó con un doblaje al español latino realizado en México, bajo el título simplista de: ''Esos Desagradables Extraterrestres'' a mediados de los 90s, y que por la polémica que terminó causando esta serie en el público de América Latina, ya no es ni tan recordada como debió de haber sido en su momento de desarrollo por estos lares del mundo. (Hoy la serie en latino está considerada como Lost Media hasta nuestros días y no se descarta el hecho de que surjan grabaciones en latino, ya que hay personas que lograron dar con las voces del doblaje, por lo que sigue siendo la única forma de ratificarlo en realidad, a lo que nos va quedando al alcance de esta subestimada serie). Tal vez con el pasar del tiempo, esperemos que haya más noticias nuevas para informar.

 
Datos de la serie:

Título: Urusei Yatsura [うる星やつら]
N° de Episodios: 195 (anime clásico)
Idea original: Rumiko Takahashi
Directores: Mamoru Oshii y Kazuo Yamazaki
Películas: 6 (1983-1991)
Ovas: 12 (1987-1991)
Géneros: Acción, Comedia, Fantasía, Romance, Aventura, Ciencia Ficción
Cadena televisiva: Fuji Television
Estudio: Pierrot Co., Ltd. - Studio DEEN
Promotores: Fuji TV, Shogakukan, Kitty Films.
País: Japón
Temporadas: 9
Año: 1981-1986


Sinopsis

La historia va centralmente sobre un jóven insensato y problemático llamado Ataru Moroboshi. Cuando los extraterrestres deciden invadir la Tierra, Ataru es seleccionado al azar para defender a su planeta, luego los extraterrestres lo siguen y le dicen que el deberá luchar contra un extraterrestre, si gana, el mundo se salvará, pero si el extraterrestre pierde tranquilamente prometen que se irán de la Tierra. Sin embargo, Ataru está impulsado por razones poco nobles, ya que no evita lo que siente contra quien juega, la curvilínea princesa alienígena, Lum. El juego dura 10 días, y en el último día, Ataru, motivado por su novia, quién le aseguró matrimonio en caso de ganarle a la extraterrestre, con gran inteligencia Ataru logra finalmente atrapar a Lum. Sin embargo, con su victoria da un grito de alegría por que estará a punto de casarse, y que Lum ubicada a unos centímetros de él malinterpreta como una propuesta instantánea de matrimonio. Ella acepta de inmediato, comenzando el supuesto "matrimonio" de los dos juntos.


Guía de Capítulos [1-195]:
(Japonés)

* Temporada 1 *

1. A) I'm Lum the Notorious!
うわさのラムちゃんだっちゃ!
B) It's Raining Oil in Our Town
町に石油の雨がふる
2. A) Mail from Space - Ten Arrives!
宇宙ゆうびんテンちゃん到着!
B) Mrs. Swallow and Mrs. Penguin
つばめさんとペンギンさん
3. A) The Coming of Rei, the Handsome Shapechanger!
変身美男レイが来た!
B) Die, Ladykiller!
くたばれイロ男!
4. A) Kintaro from the Autumn Sky!
秋の空から金太郎!
B) Gonna Live Like a Man!
たくましく生きるんやっ!
5. A) Sakura, Raving Beauty of Mystery
謎のお色気美女サクラ
B) Virus in Distress
悩めるウィルス
6. A) Black Hole Love Triangle
恋の三角ブラックホール
B) It's a Lovesick Little Demon!
ホレホレ小悪魔だっきゃ!
7. A) Electric Shocks Scare Me!
電撃ショックがこわい!
B) Voodoo Dolls of Vengeance
念力ウラミのあやつり人形
8. A) Neptune is Beyond My Closet
おし入れの向うは海王星
B) That Crazy Age of the Dinosaurs
ハチャメチャ恐竜時代
9. A) Princess Kurama, Sleeping Beauty
眠れる美女クラマ姫
B) Athletics in Women's Hell!
アスレチック女地獄!
10. A) Pitter Patter Christmas Eve PART 1
ときめきの聖夜(前編)
B) Pitter Patter Christmas Eve PART 2
ときめきの聖夜(後編)
11. A) Ataru Genji Goes to the Heian Capital PART 1
あたる源氏平安京にゆく(前編)
B) Ataru Genji Goes to the Heian Capital PART 2
あたる源氏平安京にゆく(後編)
12. A) Battle Royal of Love
恋のバトルロイヤル
B) Father, You Were Strong
父よあなたは強かった
13. A) Hawaiian Swimsuit Thief
ハワイアン水着ドロボウ
B) Full Course from Hell
地獄のフルコース
14. A) Mendou Brings Trouble!
面堂はトラブルとともに!
B) Constellation-Go-Round
星座はめぐる
15. A) The Great Spring War
せつぶん大戦争
B) The Benten Gang's Return Match
弁天軍団リターンマッチ
16. A) Oh! Lone Teacher!
あゝ個人教授!
B) Terrifying Visiting Day
戦りつの参観日
17. A) The 4-D Camera
四次元カメラ
B) Demonic Jogging
魔のランニング
18. A) Girls' Day! Introducing Ran
ひな祭り!ランちゃん登場
B) Ran's Invitation
ランちゃんの御招待
19. A) The Tearful Diary of Tomorrow
涙のあした日記
B) Whose Kid Is This?
この子はだあれ?
20. A) Sleepy Springtime Classroom
春うらら居眠り教室
B) Peach-Blossom Poetry Contest
桃の花 歌合戦
21. A) The Duel! Ataru vs. Ataru
決斗!あたるvsあたる
B) Wake up to a Nightmare
目ざめれば悪夢
* Especial de TV *
A) Urusei Yatsura All-Star Bash
うる星やつらオールスター大進撃
B) Grade School Excursion! Run For It!
修学旅行!くの一よ走れ

* Temporada 2 *

22. The Great Space Matchmaking Operation
スペースお見合い大作戦
23. The Big Springtime Picnic Uproar!
春らんまんピクニック大騒動!
24. Beware of Earmuffs!
イヤーマッフルに御用心!
25. Fly, Imo!
翔べよイモちゃん!
26. Ten's Love
テンちゃんの恋
27. What a Dracula!
翔んだドラキュラ
28. Lum's Education Lecture Course for Boys
ラムちゃんの男のコ教育講座
29. From the Gardenia, with Love
クチナシより愛をこめて
30. A Beautiful Girl Brings Rain
美少女は雨とともに
31. Gimme Back My Horn!
わいのツノを返してくれ!
32. Shocking Library – Quiet Please!
ドッキリ図書館お静かに!
33. Mr. Hanawa Arrives! It's the Springtime of Youth
花和先生登場!これが青春だね
34. Goblin in Distress, Yearning for People
悲しき妖怪 人恋しくて
35. Darling's Had It This Time!
ダーリン絶体絶命!
36. Rei Returns! The Big Study Hall Panic!!
レイ復活!自習大騒動!!
37. The Coming of the Mysterious Red Mantle!
怪人赤マントあらわる!
38. Steal Darling! The Copy Operation!!
ダーリンを奪え!コピー作戦!
39. Thrilling Summer Date
どきどきサマーデート
40. So Long, Goodbye, Summer Days
さよならバイバイ夏の日々
41. Panic in a Typhoon!
パニックイン台風!
42. Drunkard's Boogie
酔っぱらいブギ
43. The Terror of Meow
ニャオンの恐怖

* Temporada 3 *

44. After You've Gone
君去りし後
45. Lum's Class Reunion
ラムちゃんのクラス会
46. Lunchtime Eat-Out'ers Gather Round!
買い食いするものよっといで!
47. Terror! The Deserted Fossil Grounds Mystery
戦りつ!化石のへき地の謎
48. Princess Kurama – A New Challenge!
クラマ姫 新たなる挑戦!
49. The Terrifying Cavity Wars!
恐怖のムシ歯WARS!
50. The Mendou Siblings!
ザ・面堂兄妹!
51. There's a Cat on the Stairs
階段に猫がおんねん
52. Can a Racoon Repay a Favor?!
タヌキは恩返しできるか!?
53. The Do-or-Die Subspace Part-Time Job
決死の亜空間アルバイト
54. The Big Year-End Party that Lum Organized!
ラムちゃん主催大忘年会!

* Temporada 4 *

55. Bad Boy Musashi: A Success Story
ダメッコ武蔵 風雲録
56. We'll Risk Our Lives During Classtime!
命かけます授業中!
57. Domestic Quarrel – To Eat or Be Eaten?!
夫婦げんか食うか食われるか!?
58. Steal the Kiss of Miss Snow Queen!
ミス雪の女王 キッスを奪え!
59. St. Valentine's Day Horror
恐怖の聖バレンタインデー
60. Love, Love, Catchball!
ラブラブキャッチボール!
61. The Mendo Family's Masquerade War
面堂家仮面ぶとう会
62. Space Cold Panic!
宇宙かぜパニック!
63. Ryunosuke Arrives! I Love the Sea!
竜之介登場!海が好きっ!!
64. Goodbye Season
さようなら季節
65. Ran-chan's Great Date Plan
ランちゃんのデート大作戦!
66. Happy Birthday My Darling
はっぴいバースデーマイダーリン
67. Seeing Shangri-La as a Hell Camp!
地獄のキャンプに桃源郷を見た!
68. The Groom's Name is Ryunosuke
花ムコの名は竜之介
69. Bottled Letter Seashore Mystery!
ビンづめレター海辺の怪!
70. Dramatic Appearance! Mizunokoji Ton-chan!
激烈登場!水乃小路トンちゃん!!
71. Shinobu's Cinderella Story
しのぶのシンデレラストーリー
72. Lum-chan the Ruthless Rebel
ラムちゃんの理由なき反抗
73. The Big Showdown! Sakura vs. Sakuranbo
大勝負!サクラvs錯乱坊!!
74. Ghost Story! Old Man Willow!
怪談!柳のオジジ!!
75. And Then There Were None
そして誰もいなくなったっちゃ!?
76. Firefighter Mommy Visits!
火消しママ参上!
77. Darling's Dying!?
ダーリンが死んじゃう!?

* Temporada 5 *

78. Pitiful! Mother of Love and Banishment!?
みじめ!愛とさすらいの母!?
Mijime! Ai to Sasurai no Haha!?
1983-08-03
79. The House of Mendou - Summer Xmas
面堂家サマークリスマス
80. Panic in the Haunted Inn
パニックイン幽霊民宿
81. Oh! The Memories of Mother
あぁまぶたの母
82. Full of Sunshine, Full of Amours
太陽がいっぱい浮気がいっぱい
83. Big Battle! Ten vs. Ataru
大激突!テンvsあたる
84. Terror! Attack of the Killer Potatoes!
恐怖!トロロが攻めてくる!!
85. Galactic Teacher CAO-2 Strikes Back!
惑星教師 CAO-2の復讐
86. Outraged! Piteous Boy Shutaro!
逆上!みじめっ子終太郎!!
87. WOW! The Mysterious Matsutake Mushroom Soup!
壮絶!謎のまつたけなべ!!
88. Enraged Lum!
怒りのラムちゃん!
89. Lum & Ataru - A Night Alone
ラムとあたる・二人だけの夜
90. Lady Ryuunosuke!
レディー 竜之介!
91. Document! Who'll Be Miss Tomobiki?
ドキュメント・ミス友引は誰だ!?
92. Bizarre! The Medicine of Selflessness!
奇怪!無我の妙薬!!
93. Shutaro's Jinxed Morning
Shuutarou - Fukou no Asa
終太郎・不幸の朝
94. The Story of a Traveling Snowman
旅の雪だるま情
95. Lum-chan's Ancient Japanese Fairytales
ラムちゃんの日本昔
96. Shine! The Blessed Bra!!
かがやけ!あこがれのブラ!!
97. Duel! Benten vs. the Three Daughters
決斗!弁天vs三人娘!!
98. Plenty of Lum-chan's!
ラムちゃんがいっぱい!
99. Certain Death! Stand-Up Eating Contest
必殺!立ち食いウォーズ!!
100. The Great Vault! Courageous Survival!!!
大金庫!決死のサバイバル!!
101. Operation; Peek in the Woman's Bath
(秘)作戦・女湯をのぞけ!
102. Sakura, Sad Years of Youth
サクラ・哀愁の幼年期
103. Burning Ran's Emotional Video Mail
燃えよラン 怒りのビデオメール
104. Sakura San of Youth
わが青春のサクラさん!
105. Scramble! To the Rescue of Lum!
スクランブル!ラムを奪回せよ!!
106. A Fight to the Death! Ataru vs. The Mendo Brigade!
死闘!あたるvs面堂軍団!!

* Temporada 6 *

107. Dimensional Switch, Where's Darling?
異次元空間ダーリンはどこだっちゃ!?
108. Crash! Her Ladyship and the Football of Love
激突!! 女王陛下と愛のラガーマン
109. Ran-chan, Tasting the Tearful Love of a First Kiss
ランちゃん・初キッス涙涙の恋の味
110. The Indelible Magic Lipstick
き・え・な・いルージュマジック
111. Deadly Combat! The Mendo Family's Flower Display Death Match
死闘!! 面堂家花見デスマッチ
112. Benten & Ryunosuke; Run for the Morrow
弁天&竜之介明日に向って走れ!
113. Great Horrors! Oyuki is Finally Angered!
大恐怖!おユキついに怒る!!
114. Ten-chan's Wonderful Love Story
テンちゃんの不思議な恋の物語
115. Haunted House Special! Quest for Mendo Estate Treasure!
魔境スペシャル!面堂邸の財宝を探せ!!
116. Love and War! Battle of Glove vs. Pants!!
愛と闘魂!グローブvsパンツの決闘!!
117. Lum-chan's Becoming a Cow?
ラムちゃん牛になる!?
118. Great Achievement! The Film of Lum-chan's Youth
堂々完成!これがラムちゃんの青春映画
119. Ghostbusting! Exorcising the Beautiful Sakura!
妖怪退散!艶姿サクラのおはらい!!
120. Attack of the Protozoa! Panic at the Poolside
原生動物の逆襲!プールサイドは大騒ぎ
121. Here Again! The Hunter of Love, Princess Kurama
またまた登場!愛の狩人クラマ姫
Matamata toujou! Ai no karyuudo Kurama-hime
1984-08-15
122. The Fox's Unrequited Love
キツネのかた想い恋すれどせつなく…
123. Ryunosuke Confused! Solid Rock Mother Cherishes Her Young Pebble!
竜之介ボー然!わが子恋しや岩石の母!!
124. The Stairs! Footsteps in the Girls Dorm!!
怪談!カラーンコローン女子寮!!
125. Pool Spooks! Burning with Forbidden Love
プール妖怪!許されぬ恋に燃えて!!
126. Ran-chan's Panic: No Tomorrow for Tomobiki
ランちゃんパニック友引町に明日はない
127. Where is Love's Home? Kuriko and Chojuro
愛のすみかはいずこ?栗子と長十郎

* Temporada 7 *

128. Man or Bird? Gokakenran, Champion of Justice!
人か鳥か?豪華けんらん正義の味方!
129. Attack your Seniors! Revenge of the Infamous Three Daughters
先輩をやっつけろ!ご存知三人娘の逆襲
130. Blaze, Secret Powers! Stick to the Straight and Narrow Path
燃えよかくし芸!この道一直線
131. Don't Die! Ryoko Special Straw Doll
死んだらあかん!了子の特製ワラ人形!!
132. Hell Encounter! Armored Girl; Beauty or Beast? Part 1
お見合い地獄!ヨロイ娘は美女?怪女?
133. Love of the Armored Girl! Maidenly Feelings Reeling Part 2
ヨロイ娘の恋!乙女心はグラグラゆれて
134. I Dearly Need You! Return of the Honest Fox!
死ぬほど会いたくて!純情キツネ再び!!
135. What Do I Care for Talking Flowers!
おしゃべり花なんかどうわいっきらい!
136. The Birth of Ten-chan's Son? I Didn't Know a Thing
テンちゃんの息子誕生!?わいは知らんど
137. Lum's Courageous Duel! An Ironic Victory
ラムの勇気ある決闘!勝利はせこい手で
138. Job Hunting! Sneaky Return of the Reject!
就職大願望!帰ってきた抜け忍かえで!!
139. Tomobiki High School Survival! Who Are the Survivors!
友引高校サバイバル!生き残るのは誰だ!!
140. The Mysterious Giant Cake! Love's Fleeing Panic!!
謎の巨大ケーキ!恋の逃避行パニック!!
141. Underground Reincarnation! What's Darling Thinking Of!?
魔境転生!ダーリンはなにを考えてるっちゃ!?
142. Snow Panic? The Mendo Family Cherry Blossom Display Banquet!
お芝居パニック!面堂家花見のうたげ!!
143. From the Far Spring! The Tale of the Lonely Fairy!
春遠からじ!さびしがり屋の妖精物語!!
144. To Dreamland! Darling Battle Royal Abduction
夢の中へ!ダーリン争奪バトルロイヤル
145. Return of the Three Daughters! The Great Scheme to Seduce Darling!
またもや三人娘!ダーリン誘惑大作戦!!
146. The Scampering Kotatsu Cat! Anything to Get Warm
駆けめぐるコタツ猫!何が何でも暖まる
147. Ryunosuke's Father's Self Sacrificing Devotion! His Wife is Within Images!
竜之介の父・純情す!妻は面影の中に!!
148. Spring Blossom! Frozen by Oyuki's Cold
春らんまん!?おユキのカゼで氷づけ!!
149. Panic Among Friends! I Love to Eat Blowfish
友情パニック!わいはフグが好きやねん

* Temporada 8 *

150. The Armored Girl Returns! Plenty of Older Brothers
帰ってきたヨロイ娘!お兄様がいっぱい
151. The Boredom Syndrome! Is Tomobiki Wasting Away?
退屈シンドローム!友引町はいずこへ!?
152. Look Out, Ran! Kotatsu Neko's Primary Love is Oden!?
あやうしラン!コタツ猫の初恋オデン!?
153. The Armored Girl Returns Again! A Storm Raising Date
またまたヨロイ娘登場!嵐をよぶデート
154. Arrival of the Mysterious Priest! The Bell Battle Royal
謎の坊さん出現!鐘つきバトルロイヤル
155. First Love Relived!? A Return to the Past for Lum and Rei
初恋ふたたび!?昔に戻るかラムとレイ!!
156. Appearance of the Youthful Old Man! Shine, Great Teahouse of Dreams!
青春おじさん登場!輝け夢の大喫茶店!!
157. I Love Darling's Sincerity
ダーリンのやさしさが好きだっちゃ…
158. The Honest Fox Again! I Love Shinobu
またまた純情キツネ!しのぶさんが好き
159. I Love the Sea! Prayers for the Thriving Hamachaya!?
海が好き〜っ!悲願の浜茶屋繁盛記!?
160. Ryunosuke vs. Benten! The Fruitless Duel of Passion
竜之介vs弁天!むなしきお色気大決闘
161. The Magic Bottle! What's to Become of Me?
魔法の小ビン!うちはどうなるっちゃ!?
162. The Great Devil's Debut! Lum's Dangerous Purchase!
大魔神現わる!ラムの危険なお買い物!?
163. Goodness! Words Aren't Getting to Darling
大変!ダーリンに言葉が通じないっちゃ
164. The Devil's Summer! Ten-chan's Eel Lunch Plot!
悪夢の夏!テンちゃんのうな重大作戦!!
165. Visitation Panic! I Didn't Mean Any Harm
お見舞いパニック!?悪気はないっちゃよ

* Temporada 9 *

166. Scary! Is That an Octopus on Shutaro's Head?
怖い!!終太郎の頭にタコがいるっちゃ!?
167. Invader From Space! He's After Lum's Lips!
宇宙からの侵略者!あやうしラムの唇!!
168. Space Survival! They are the Eaters
スペースサバイバル!食うのは奴らだ
169. It's a Thrill! The Terrible Overhead Cooler
刺激的だっちゃ!恐怖の頭上クーラー!!
170. Love Attack! The Romance Never Stops!!
愛の襲撃!ロマンチックがとまらない!!
171. Rare Form! Worries for Mother the Firefighter!!
ひさびさ登場!火消しの母に悩みあり!!
172. Hardselling Happiness! Out of Focus Bluebird!!
幸福押し売り!ピントはずれの青い鳥!!
173. Great Uproar! Ryunosuke's First Time Wearing a Swimsuit!!
大波乱!竜之介が初めて水着を着る時!!
174. I Want a Bride! The Fox's Love Adventure!
花嫁がほしい!!キツネの恋の大冒険!!
1985-09-25
175. How Persistent! The Three Daughters' Great Animal Plan!
しつこいっちゃ!三人娘の動物大作戦!!
176. Fast Money in Fast Fighting! Hamachaya's Forbidden Business
お魚つかみどり!浜茶屋のイケナイ商売
177. Wish Upon a Star! The Winning Family's Consumer Panic
星に願いを!あたる一家は欲望パニック
178. Special Delivery Kiss! Darling's First Jealousy!
くちづけ宅急便!ダーリン初めてのヤキモチ!
179. Scary Sake! Sakura's Possession a Big Failure
お酒はコワイ!サクラのおはらい大失敗
180. It's Strange! Cherry's Yoga School!
不気味だっちゃ!錯乱坊ヨガスクール!!
181. Good-bye Onsen-Sensei!? Tearful Good-bye Marathon Banquet!
さらば温泉先生!?涙の送別マラソン大会
182. Pure Love Sakura! The Slippery Soap of Separation?
純愛サクラ!別れのつるつるセッケン!?
183. Asuka vs. Older Brother! Battle for Certain Love!
飛鳥vsお兄様!ある愛の闘いだっちゃ!
184. Darling's Ill Omen! The Dreaded Shijimoto Oracle!!
ダーリン大凶!恐怖の四次元おみくじ!!
185. New Years Panic! The Mendo Family's Human Parcheesi Tournament!
新春パニック!面堂家人間すごろく大会
186. Dreaming Ten-chan! The Great Adventure at the End of the Rainbow!
夢みるテンちゃん!虹のはてに大冒険!!
187. I Want to Date! Ataru's Test Program!
デートがしたい!あたるのテスト大作戦
188. Darling Said He Loved Me
ダーリンがうちを好きだと言ったっちゃ
189. Death-Defying House Call! A Teacher Life is Dangerous too
決死の家庭訪問!教師家業も命がけ!!
190. Total Chaos! Ran-chan's Double Doll!
ハチャメチャ!ランちゃんの巨大人形!!
191. Blind Love! You Bet Your Life, Honest Fox
恋ひとすじ!命かけます純情キツネ!!
192. Come Quickly, Darling! Lum's Dangerous Marriage Talk
早く来てダーリン!ラムの危険な結婚
193. It's Unbearable! Ran's Mischief Campaign
たまらないっちゃ!ランの意地悪大作戦
194. Urusei Yatsura Pre-Departure Special! Shine!
お別れ直前スペシャル! 決定輝け!うる星大賞!!「君去りし後」
195. All-Star Banquet! We Are Immortal!!
オールスター大宴会! うちらは不滅だっちゃ!!


El misterio de los doblajes al inglés de Urusei Yatsura
 
 Llegaron a existir increíblemente unos 4 doblajes al inglés del anime de Urusei Yatsura, uno de ellos bajo el nombre de ''Alien Musibat'' (doblaje de Animax Asia que está parcialmente encontrado por unos cuantos fragmentos colgados en la red, y cuyas fechas de emisión son desconocidas hasta el momento).

Urusei Yatsura fue una comedia de anime japonesa que se emitió durante sus 195 episodios entre 1981 a 1986 en Japón. Se sabe que hay 3 pruebas de doblajes en inglés, 2 de los cuales fueron desechados muy rápidamente. El doblaje de AnimEigo, Inc. de la serie lanzada en VHS norteamericano, solo duró un par de episodios debido a que fue sumamente criticada en Estados Unidos. 
(estos son los capítulos 1 y 2): 
Mientras que hubo un doblaje posterior de la BBC, quien dobló solo dos episodios (que son los capítulos 1 y 3 del anime), como parte de un evento especial para la "Japan Night" en su espacio Japan Tv de BBC Choice (luego BBC Three / BBC3) en el 2000 [MM], tal como vemos en los créditos finales.
Sin embargo, se cree que un doblaje completo en inglés de los 195 episodios se emitió en Animax Asia, bajo el título ''Alien Musibat''. Se desconocen las fechas exactas en que se emitió el doblaje, y todo lo que existe en línea proviene del episodio 27 y algunos clips del episodio 33. (Algunos usuarios de YouTube han dividido el episodio 27 en clips cortos, mientras que otro lo subió en su totalidad uniéndolos).
Estos clips del episodio completo revelan que el personaje "Lum" se conoce también como "Lamu" en el doblaje de Animax (a parte de algunos países de Europa en donde así ya le llamaban). En la página de Anime News Network, algunas personas afirmaron tener una lista del elenco de voces para el doblaje inglés de Animax; sin embargo, sus fuentes son reducidas, ya que parecen provenir de los mismos usuarios con descripciones que siguen siendo totalmente un misterio sin resolver.

También hubo otro doblaje olvidado al inglés, con el nombre de: ''Cosma the Invader Girl'', que se transmitió en la televisión diurna en Alaska, por algún momento de los años 80s, pero según la única pista conocida, son precisamente por las vivencias de algunas pocas personas que afirman haberlo visto hasta el episodio 43 en inglés, y por igual es probable que a estas alturas ya se encuentre perdido en su totalidad.


Temas de Apertura y Cierre del anime de Urusei Yatsura [1981-1986]

Las canciones de Opening 1 - 6:

Opening 01: "Lum no Love Song" - Yuuko Matsutani (eps 001-077)
Opening 02: "Dancing Star" - Izumi Kobayashi (eps 078-106)
Opening 03: "Pajama Jama da!" - Kanako Narikiyo (eps 107-127)
Opening 04: "Chance on Love" - Cindy (eps 128-149)
Opening 05: "Rock the Planet" - Steffanie (eps 150-165)
Opening 06: "Tonogata Gomen Asobase" - Shoko Minami (eps 166-195)

Las canciones de Ending 1 - 9:

Ending 01: "Uchu wa Taihen da!" - Yuuko Matsutani (eps 001-021)
Ending 02: "Kokorobosoi na" - Helen Sasano (eps 022-043)
Ending 03: "Hoshizora Cycling" - Virgin VS (eps 044-054, 065-077)
Ending 04: "I, I, You and Ai" - Izumi Kobayashi (eps 055-064)
Ending 05: "Yume wa Love Me More" - Izumi Kobayashi (eps 078-106)
Ending 06: "Koi no Mobius" - Rittsu (eps 107-127)
Ending 07: "Open Invitation" - Cindy (eps 128-149)
Ending 08: "Every Day" - Steffanie (eps 150-165)
Ending 09: "Good Luck" - Shoko Minami (eps 166-195)


Otros Títulos de la serie en el mundo:

* うる星やつら / Urusei Yatsura (Japonés)
* Cosma The Invader Girl [ep.1-43 | 80's English Dub 1] (Alaska)
* Lum / Lamu (Francés)
* Esos Desagradables Extraterrestres [ep.1-194 | 90's] / Urusei Yatsura: [en las 6 películas] (Español Latino)
* Lamu' la Ragazza Dello Spazio [01-86] / SuperLamù [ep.87-129] / Mi hai rapito il cuore, Lamù [ep.130-195] (Italiano)
* Those Obnoxious Aliens [ep.1-2 AnimEigo | English Dub 2] (USA)
* LUM, the invader girl [ep.1 y 3 BBC | English Dub 3] (Inglaterra)
* Alien Musibat [ANIMAX | English Dub 4] (Asia)
* Lum, a Rapariga do Espaço (Portugués)
* Turma do Barulho [ep.1-2 Edición VHS | 90's] (Brasil)
* Lum y los ogros espaciales [Título provisional] (en México)
* Vastustamattomat olennot - Beautiful Dreamer [DVD Subtitled | Finland edition FI 2005] (Finés / Suomi)
* 시끌별 녀석들 (Coreano)
* LAMU / Lamu, la petita extraterrestre (Catalán)
* Несносные пришельцы (Ruso)
* Lum, la chica invasora [ep.1-195] / Lamu la pequeña extraterrestre [en las 6 películas] (Español de España / Castellano)
* أولئك الغرباء البغيضون [emitido con subtítulos] (Árabe)

Otros Títulos de la serie del 2022 en el mundo:

* うる星やつら 2022 (Japonés)
* Lamù e i casinisti planetari [Urusei Yatsura 2022] (Italiano)
* Lamu - Urusei Yatsura 2022 (Francés)
* 她來自煩星 [Urusei Yatsura 2022] (Taiwan)
* 她来自烦星 [Urusei Yatsura 2022] (Chino)
* Urusei Yatsura [HIDIVE] Portugués PT (Portugal)
* Turma do Barulho [Netflix 2023] Portugués BR (Brasil)
* Urusei Yatsura [Netflix 2024] (Latinoamérica y España)

Otros Títulos de la serie del 2024 en el mundo:

* うる星やつら - Season 2 (Japonés)
* Lamù e i casinisti planetari - Urusei Yatsura 2 (Italiano)
* Turma do Barulho - 2ª Temporada [Netflix 2024] Portugués BR (Brasil)


Transmisión en América Latina

El anime de Urusei Yatsura fue visto simplemente en 3 países de latinoamerica, siendo estos los siguientes: en México transmitido por el Canal 5 de Televisa (que por cierto es también el país de donde provenía el doblaje latino de la serie), en el Perú a través del canal 5 Panamericana Televisión en Lima, desde 1996-1999, y también en Bolivia por medio de la red boliviana de televisión ATB, pues fue el último canal en emitir este anime con el audio latino a finales de los años 90s.

La presencia del anime de Urusei Yatsura en México, Perú, y Bolivia juntos van sumando entre los 3 permanencia que al unir datan de 1995-1999, lógicamente por casi 5 años de vigencia en total. Además de la serie, hemos conocido que las películas fueron emitidas en Perú por el canal 4 América Televisión, canal 5 Panamericana, y canal 7 TNP entre los años 1995-1998 durante los meses de vacaciones, que era en donde los canales del país acostumbraban a estrenar contenidos nuevos para los chicos y audiencias familiares.

En Perú esta serie de anime fue visto en 1996 por canal 5 Panamericana Televisión en Lima, con los primeros episodios (que habrán sido unos 35 episodios emitidos inicialmente por las mañanas). Luego la serie fue retransmitida en 1997 con algunos episodios más alrededor de 30 nuevos en las tardes, pero fue retirada sin repeticiones de improviso dado a las quejas de gente demasiado conservadora. Después con el motivo de competir con la serie de Dragon Ball Z, el canal 5 en 1998 trae más episodios de vuelta como unos 49 más (sin embargo, los gigantes DBZ y Sailor Moon siempre arrasaban en audiencias por el canal 4 de América TV). 
Lo último que recuerdo haber visto esta serie en canal 5 de Perú fue a principios de 1999 que repusieron el anime nuevamente, esta vez los fines de semana a eso de las 11:30 am. pero al parecer el anime de Urusei Yatsura nunca despegó en medio de tantos esfuerzos y escándalos polémicos (injustificados). Por lo que la serie quedó sumamente olvidada, pasando de todas maneras sin apogeo ni glorias de forma inevitable, hacia un cierto punto de 1999 en que volvió para los episodios finales.
 

 Emisión en algunos Países:

* Japón
Transmitido por: Fuji TV - Animax (JP)
[1981 10 14 - 1986 03 19]

* Alaska
Transmitido por: the alaskan television station
[1988-1989]

* Estados Unidos
Transmitido por: Sci-Fi Channel ''Saturday Anime'' (emisión de la película 2 Beautiful Dreamer)
[1995]

* México
Transmitido por: Canal 5 de Televisa (el anime solamente con 65 episodios, además 3 Películas, y 2 Ovas)
[1995-1997]

* Perú
Transmitido por: Panamericana Televisión (el anime con 115 episodios 1996-1999, 4 Películas 1995-1996 y 5 Ovas 1995|1996|1997|1998|1999) - Canal 7 TNP (6 Películas 1996-1997, 1 especial de tv 1997-1998) y 2 Ovas 1998-1999 - América Televisión (1 Película 1998 y el anime con 79 episodios 1998-1999 sin repeticiones)
[1995-1999]

* Francia
Transmitido por: TF1 - ABCartoons - TMC
[1988-1996]

* Asia
Transmitido por: Animax Asia (Rare English dub)
[Fechas Desconocidas]

* Cataluña
Transmitido por: TV3 (Televisió de Catalunya) - b.tv (Barcelona TV) - K3
[1992-1995]

* Bolivia
Transmitido por: ATB
[1997-1999]

* Inglaterra
Transmitido por: BBC Choice / BBC Three ''Japan Tv'' [special] (episodios 1 y 3)
[2000 07 05]

* España
Transmitido por: Canal 2 Andalucia ''La Banda
'' [bloque anime] - Telemadrid - El 33 - Canal 53 Madrid
[2001-2008]

* Portugal
Transmitido por: SIC (Sociedade Independente de Comunicação) - SIC Radical - TVE Brasil
[2004-2006]

* Italia
Transmitido por: GBR 1983-1985 - TV Capodistria - Odeon TV 1988 - Telecapri - Man-Ga it - Italia 7 Gold - Cultoon - 
Euro TV - Retecapri - Italia 2 - Italia 1
[1988-2021]
 

 Doblaje al Español Latino

Lo que hemos logrado conocer sobre el doblaje latino es poca información, tan desafortunadamente escasa. Debido a que la serie jamás fue popular en latinoamerica, y menos hay grabaciones que nos acerquen mas a lo que fue su doblaje en español latino.

Aquí vamos a ir colocando lo que recuerdan algunas pocas personas que vieron la serie en los 90s. La serie como ya vimos contó con un doblaje al español latino realizado en México, además de que se conocen que 65 capítulos fueron los que transmitieron en México por 1995, al lado de 3 películas para promocionar la serie antes de iniciar de lleno con el anime en ese año.

— De lo que me acuerdo sobre el doblaje de la serie de anime, era que no hubo censura alguna, tanto del video en los capítulos, como en los diálogos (por lo general el humor negro si era una constante en la serie, junto a bromas y frases muy graciosas que me encantaban cuando la veía en mi infancia). —

En esta serie, la actriz principal del doblaje latino era, nada más y nada menos que Araceli de León, quien en su actuación, generalmente le hacía una voz realmente suave en el papel de Lum, dándole un estilo de niñita algo inocentona al personaje protagónico del anime, pero en algunas ocasiones con más fuerza en las escenas intensas donde era necesario colocar mayor rudeza para demostrar emociones de vigor y energía.

Voces en español latino de unos personajes de la serie:
*Araceli de León como: Lum Invader
*Raúl Aldana como: Ataru Moroboshi
*Eduardo Tejedo como: Mendo Shutaro
*Gaby Willer como: Sakura la sacerdotisa
*Alejandro Illescas como: Sr. Fuyinami y Padre de Ataru
*Xóchitl Ugarte como: Ran y Asuka Mizunokoji
*Carlos Hugo Hidalgo como: Ryuunosuke
*Rocío Prado como: Shinobu Miyake (en la película 2)
*Luis Daniel Ramírez como: Megane, a Satoshi, y al Conejo (en una Ova)
*Gerardo Reyero como: Permante
*Jesús Barrero como: Tobimaro Mizunokoji
*Martín Soto como: El Héroe (personaje episódico)

Voces adicionales que participaron en algunos papeles secundarios:
Alejandro Illescas - Xóchitl Ugarte - Araceli de León - Gerardo Reyero - Diana Pérez - Raúl Aldana - Eduardo Tejedo - Gaby Willer - Carlos Hugo Hidalgo - Luis Daniel Ramirez
 - Irma Carmona - Jesús Barrero Genaro Vásquez - Rocío Prado - Enrique Mederos

El doblaje fue realizado con una adaptación bastante buena y tenía toda la pinta de ser un gran anime reconocido. Sin embargo, es triste porque en esos tiempos de los años 90s, la sociedad latinoamericana era muy apegada a la antigua y a las cuestiones poco diversas, (sumado a sus notorias polémicas) es por ello que fue un fracaso en la región. Las voces del doblaje latino que estuvieron en la serie de ''Esos Desagradables Extraterrestres'' fueron muchas de las que hoy son muy conocidas, por ejemplo, había varios actores de series icónicas como Dragon Ball, Sailor Moon, Digimon, Ranma 1/2, Súpercampeones, Dragon Ball Z y Sakura Card Captor en una sola serie de anime que fue Urusei Yatsura en español latino, un anime que actualmente si alguien la tuviera sería una total joya del doblaje latino.

Los Opening y Ending en la versión latina eran exactamente los mismos temas musicales que en el original en japonés, la única cosa que cambiaba era que una voz en off (medio parecida a la de Tuxedo Mask de Sailor Moon en latino) que decía orondamente el título algo efímero, pero no tan bueno de la serie: ''Esos Desagradables Extraterrestres'' y a veces lo decían en los Eyecatch también. Al finalizar, venían los Avances del siguiente capítulo (los cuales solo estuvieron en los primeros episodios), por lo que luego en los siguientes nada más pasaban de frente el Ending respectivamente.

En cuanto a las películas en latino que fueron transmitidas por Panamericana, TNP, y América Tv en Perú, les contaré que el doblaje fue realizado en México para 4 de ellas, y las otras 2 restantes en Los Ángeles o Miami, las razones quizás se deban a temas de distribución, ya que, si observan, por ejemplo: la serie de InuYasha en latino fue doblada en México y sus películas tuvieron un doblaje hecho en Venezuela para latinoamerica. De todas formas, con las películas de Urusei Yatsura fue algo similar, puesto que el anime era doblado en México y la última película que dieron tal vez lo mandaron a doblar en otro estudio, en general con algunos cambios en el reparto, dado que las voces eran tan distintas a las que fueron escuchadas dentro del anime en latino, siendo evidentemente otros actores, diferentes a los que ya acostumbrábamos a oír en la serie.

Prácticamente se desconocen cuantos episodios se llegaron a doblar en español latino, pero de aquí podemos decirles que lo más probable es que el doblaje latino, ha de haber estado hecho al menos hasta los inicios de la sexta temporada (las cuales comprenden a los episodios 1 al 115 aproximadamente). Esto lo digo porque en 1998 vi en Perú el episodio llamado ''El Lápiz de Labios'' en latino, y de ahí, dudo mucho que los hubieran continuado doblando al resto de la serie del anime, (salvo por cierto punto del cuál irán viendo más adelante).
 

 Guía de Capítulos:
(España)

 
Episodios de 1981-1982

1 ¡Qué extraterrestres más pesados! / Ojalá que llueva petróleo
2 La llegada de Ten / La Golondrina y el Pingüino
3 ¡Viene Rei, el bello cambiante! / Vete a la porra casanova
4 Kintaro del cielo de Otoño / Vive enérgicamente
5 La misteriosa Sakura / Los virus sufridores
6 El agujero negro de un triángulo amoroso / Es un diablillo encantador!
7 Adiós a las descargas / La muñeca maldita
8 Neptuno al otro lado del armario / Perdidos en la época de los dinosaurios
9 Princesa Kurama, la bella durmiente / El infernal gimnasio femenino
10 Una nochebuena emocionante Parte I / Una nochebuena emocionante Parte II
11 Ataru en la era Heian Parte I / Ataru en la era Heian Parte II
12 El todo contra el todo del amor / Tú sí que eres fuerte papá
13 El ladrón de bikinis / El menú infernal
14 Shuutaro Mendo, un chico conflictivo / El horóscopo del amor
15 Los ogros contra los dioses / La diosa vengadora
16 La lección particular / Guerra en la reunión de padres de alumnos
17 La cámara mágica / ¿Qué representa la ''V''?
18 El festival del día de las muñecas / La invitación de Ran
19 Un diario del futuro / ¿Un bebé extraterrestre?
20 Los alumnos se han vuelto locos / El concurso de poesía
21 El hermano gemelo de Ataru / La pesadilla
Especial de Tv: Urusei Yatsura, La reunión de todas las estrellas
y La excursión escolar
 22 El prometido de Lum
23 Un picnic desastroso
24 El misterio de las orejeras
25 Vuela oruga
26 El amor de Ten
27 Drácula volador
28 El curso de educación del chico de Lum
29 De una gardenia con amor
30 Una belleza bajo la lluvia
31 Devuélveme mi cuerno
32 Silencio en la biblioteca
33 La llegada del Sr. Hanawa. Esto es juventud
34 Un monstruo muy triste
35 Mi tesoro entre la espada y la pared
36 La vuelta de Rei, gran lío en la hora de estudio
37 Aparece el terrible capa roja
38 Robándome a mi tesoro. Operación copia
39 Emocionante cita de verano
40 Adiós, días de verano 
41 Pánico en el tifón
42 El lío de la borrachera
43 La terrible maldición felina
44 Después de que te has ido
45 La reunión de clase de Lum
46 Libertad para picar
47 Pánico. El misterio del fósil
48 El nuevo desafío de la princesa Kurama
49 La terrorífica guerra de las caries
50 Los hermanos Mendo
51 El gato gigante en la escalera
52 ¿Puede un mapache ser agradecido?
53 Un trabajo por horas muy peligroso
54 Lum organiza la fiesta de fin de año
 
 
Episodios de 1983-1984

55 La verdadera historia del terrible Busashi
56 Jugándose la vida en clase
57 Las peleas de matrimonio son una cosa muy seria
58 Róbale un beso a Miss Reina de la nieve
59 El terrible día de San Valentín
60 Las bolas mágicas del amor
61 El baile de disfraces
62 La gripe espacial
63 Ryuno, el viejo y el mar
64 El sucesor
65 La primera cita de Ryuno
66 Feliz cumpleaños, tesoro
67 Un paraíso en el infierno
68 Mi novio Ryuno
69 El mensaje en la botella
70 Mendo contra Mizuno
71 El cuento de cenicienta
72 Lum, rebelde sin causa
73 El duelo de Cherry y Sakura
74 El fantasma del viejo sauce
75 Muerte en el paraíso
76 La madre de Ten odia el fuego
77 ¿Mi tesoro se muere?
78 Una madre entre el amor y la pena
79 Las navidades en verano de la familia Mendo
80 Pánico en la posada del fantasma
81 Los recuerdos de una madre
82 Mucho sol y muchos celos
83 Gran combate. Ten contra Ataru
84 Terror. Los boniatos nos atacan
85 La venganza del profesor espacial
86 Perdiendo la cabeza con el pobrecito Mendo
87 Impresionante. El misterioso matsutake a la cazuela
88 El enfado de Lum
89 Una noche solo para Lum y Ataru
90 Lady Ryuno
91 Informe especial. ¿Quién será Miss Tomobiki?
92 La misteriosa pócima del nirvana
93 La terrible mañana de Mendo
94 La ilusión del muñeco de nieve viajero
95 Los cuentos de Lum
96 Brilla, mi adorado sujetador
97 Duelo. Benten contra tres chicas
98 Demasiadas Lums
99 La gran guerra de los comedores de pie
100 Intentando sobrevivir en la gran caja fuerte
101 Operacion secreta. Espiando el baño de las chicas
102 Sakura. La triste infancia
103 Arde Ran. El video de la ira
104 Sakura de mi juventud
105 Pelea. Rescatemos a Lum
106 Lucha a muerte. Ataru contra el ejército privado de Mendo


Episodios de 1984-1985

107 La extraña dimensión. ¿Dónde está mi tesoro?
108 Choque. Su Majestad la Reina y el partido de rugby del amor
109 El primer beso de Ran. El sabor del amor y las lágrimas
110 El imborrable lápiz de labios mágico
111 Lucha a muerte en la mansión Mendo para ver las flores
112 Benten y Ryuno corriendo hacia el mañana
113 Horror. Yuki esta enfadada
114 La misteriosa historia de amor de Ten
115 Un sitio terrorífico. Buscad el tesoro familiar de los Mendo
116 Amor y espíritu de lucha. Gran combate. Guantes contra pantalones
117 ¿Lum se convierte en vaca?
118 Acabado perfecto. Esta es la película de la juventud de Lum
119 Fantasmas, marchaos. El exorcismo de Sakura
120 El contraataque de los protozoos. Gran jaleo en la piscina
121 Vuelve a aparecer la princesa Kurama, la cazadora del amor
122 Los sentimientos no correspondidos de un zorro. El amor es tan doloroso…
123 Ryuno esta atonita. Mi querida madre de roca
124 Historia de fantasmas. Ruidos extraños. Residencia de chicas
125 El monstruo de la piscina arde con un amor no consentido
126 El pánico de Ran. No hay mañana para el barrio de Tomobiki
127 ¿No hay un nido de amor para Kuriko y Choyuro?
128 ¿Es un pájaro. ¿Es un avión. ¡Es un impresionante héroe justiciero!
129 Machaquemos a las senpais. El contrataque de las 3 chicas
130 Arde, talento escondido. Este camino es muy duro
131 No puedes morir. La especial muñeca de paja de Ryoko
132 Una entrevista infernal. La chica de la armadura, ¿es una belleza o una pesadilla?
133 El amor de la chica de la armadura. Los sentimientos vacilantes de una muchacha
134 Quiero verte pase lo que pase. La vuelta del zorro inocente
135 Odio las flores parlanchinas
136 ¿El nacimiento del hijo de Ten?. Yo no sé nada
137 El valiente duelo de Lum. La victoria está en mis manos
138 La gran esperanza de cambiar de empleo. Vuelve Kaede, la chica ninja
139 Supervivencia en el instituto Tomobiki. ¿Quién sobrevivirá?
140 El misterioso pastel gigante. Pánico por una fuga de amor
141 Sueños envenenados
142 La fiesta en el invernadero de Mendo
143 La leyenda del hada del invierno
144 ¿Quién se mete en mis sueños?
145 Armas de mujer
146 La leyenda del arcoíris y el gato mesa camilla
147 Un amor como los de antes
148 Muerta de frio. La venganza de Yuki
149 Signo de amistad


Episodios de 1985-1986

150 Mis queridos hermanos
151 Síndrome del aburrimiento
152 El gato mesa camilla se enamora. El primer amor del gato mesa camilla
153 Una cita peligrosa
154 Campanadas de guerra
155 Rei, el primer amor de Lum
156 El café del soñador
157 Cita con un fantasma
158 El zorro que se enamoró de Shinobu
159 Mi hogar junto al mar
160 Combate de mujeres
161 Cuidado con la botella mágica
162 La rebelión de los estudiantes
163 Lum no sabe hablar nuestro idioma
164 La peor pesadilla del verano
165 La peor gripe de Ran
166 La maldición de mendo
167 Alguien quiere robar los labios de Lum
168 La olla caída del cielo
169 Los enfriadores de Lum
170 Un ataque de amor
171 Una bombera en apuros
172 Un pájaro desafortunado
173 Un duelo a muerte
174 El pequeño zorro busca una novia para casarse
175 La banda de chicas malas vuelve al ataque
176 De vacaciones con Mendo
177 La familia de Ataru está en apuros
178 Ataru es un chico muy celoso
179 Sakura y el espíritu del alcohol
180 Bienvenidos a la clase de yoga
182 El amor imposible de Sakura. La maldición de dos amantes
183 Hermano y hermana
184 La mejor y peor suerte
185 La fiesta de fin de año
186 El sueño de Ten
187 El chantaje de Ataru a Mendo
188 La poción mágica no funciona
189 El trabajo de un profesor es peligroso
190 La muñeca gigante de Ran
191 El zorro esta locamente enamorado de Shinobu
192 Lum encuentra novio
193 La peor venganza de Ran
194 Después de que te has ido
195 La gran fiesta Teatro


Las Películas y todas las Ovas de Urusei Yatsura (1983-1991)

Urusei Yatsura: Only You (Película 1) 1983
うる星やつら オンリー・ユー
Urusei Yatsura: Beautiful Dreamer (Película 2) 1984
うる星やつら2 ビューティフル・ドリーマー
Urusei Yatsura: Remember My Love (Película 3) 1985
うる星やつら3 リメンバー・マイ・ラブ
Urusei Yatsura: Lum The Forever (Película 4) 1986
うる星やつら4 ラム・ザ・フォーエバー
Urusei Yatsura: The Final Chapter (Película 5) 1988
うる星やつら 完結編
Urusei Yatsura: Always My Darling (Película 6) 1991
うる星やつら いつだって・マイ・ダーリン



Urusei Yatsura Special: It's Spring! Take Off! (1982)
Corto 1 Urusei Yatsura All-Star All-Out Attack!
春だ、とびだせ!うる星やつらスペシャル 「うる星やつらオールスター大進撃」
Corto 2 The School Excursion! Run, Kunoichi!
春だ、とびだせ!うる星やつらスペシャル 「修学旅行!くの一よ走れ」

* Títulos de las películas en España:

° Película 1 Lamu, La pequeña extraterrestre
° Película 2 Lamu, La pequeña extraterrestre - Bella soñadora
° Película 3 Lamu, La pequeña extraterrestre - Recuerda mi amor
° Película 4 Lamu, La pequeña extraterrestre - Lamu la inmortal
° Película 5 Lamu, La pequeña extraterrestre - Chico Encuentra Chica
° Película 6 Lamu, La pequeña extraterrestre - Amor Mío


Ova 01 Ryoko's September Tea Party 1985
了子の9月のお茶会
Ova 02 Memorial Album 1986
メモリアル・アルバム アイム THE 終ちゃん
Ova 03 Inaba the Dream-maker 1987
夢の仕掛人・因幡くん登場! ラムの未来はどうなるっちゃ?
Ova 04 Raging Sherbert 1988
怒れシャーベット
Ova 05 Nagisa's Fiance 1988
渚のフィアンセ
Ova 06 The Electric Household Guard 1989
電気仕掛けの御庭番
Ova 07 I Howl at the Moon 1989
月に吠える
Ova 08 Goat and Cheese 1989
ヤギさんとチーズ
Ova 09 Catch the Heart 1989
ハートをつかめ
Ova 10 The Terror of Girly-Eyes Measles 1991
乙女ばしかの恐怖
Ova 11 Date with a Spirit 1991
霊魂とデート


Ova 12 The Obstacle Course Swim Meet 2008
ザ・障害物水泳大会
Corto Especial - It's a Rumic World: 50th Anniversary Weekly Shonen Sunday (2008)


* Títulos de las Ovas en España:

° Lamu OVA 1 - Ryoko y la merienda del té de septiembre
° Lamu OVA 2 - Álbum de recuerdos
° Lamu OVA 3 - Inaba, el creador de sueños
° Lamu OVA 4 - El sorbete furioso
° Lamu OVA 5 - El prometido de Nagisa
° Lamu OVA 6 - El guardián del jardín
° Lamu OVA 7 - Aullidos a la luna
° Lamu OVA 8 - La cabra y... ¡patata!
° Lamu OVA 9 - Atrapa ese corazón
° Lamu OVA 10 - El terror del sarampión de chicas
° Lamu OVA 11 - Cita con un espíritu


Las 6 Películas de Urusei Yatsura que dieron en Español Latino

Llegó el momento de anunciarles lo que ya casi nadie recuerda del anime de Urusei Yatsura en latino. Es acerca de cada una de las películas que se consiguieron doblar al español latino en los noventas, y como vemos, ya son imposibles de que las vuelvan a pasar de nuevo en TV, dado al bajo recibimiento que tuvieron en aquellos inolvidables tiempos.

De las 6 películas que salieron, solamente 4 llegaron al canal 5 Panamericana Televisión, luego 6 en canal 7 TNP, y después 1 en canal 4 América Tv, las que pudieron ser transmitidas aquí en Perú desde mediados de los 90s. El doblaje de las mismas, al parecer fueron 3 en México, y las otras 3 en Miami o Los Ángeles (y se desconoce también si lograron emitirlas en otros países).

A continuación, les iré contando como fue que las emitieron, además del orden en que aparecieron por televisión local con doblaje al español latino, y que al día de hoy ya no se consiguen (lógicamente). Lo único que se sabe, es que estas 6 películas fueron exclusivas en la televisión abierta de Perú, siendo transmitidas entre los años 1995-1998:


La primera película que transmitieron fue la segunda, el título era algo como ''Urusei Yatsura: Que Tengan Dulces Sueños'', y que en esta película 2, el cartél sale como casi al final. El doblaje latino fue realizado aparentemente en Miami o México (puesto que recuerdo una voz similar a la actriz Elena Ramírez haciendo de Lum como protagonista). La película era emitida desde 1995 (tal vez como promoción a la serie de anime), en el canal 5 Panamericana TV, y la repitieron algunas veces en canal 7 TNP en 1996-1997 dentro de un bloque de películas animadas que tenían en dichos años. [Una de mis anécdotas con esta peli, es cuando la estrenaban en Panamericana y siempre se les daba por cortar la emisión en la escena final, lo cual hacía parecer que la película iba a continuar luego de los comerciales, sin embargo, era que no ponían los créditos, cosa que el canal 7 si trasmitió después en 1997 de forma íntegra]. Curiosamente esta película 2 era la que casi siempre más repetían.


La segunda película que emitieron luego fue la tercera, en el título decían algo como ''Urusei Yatsura: Los Recuerdos de mí Amor''. En esta película que es la 3 originalmente, y de igual forma solían trasmitirla en Perú también por el canal 5 Panamericana Televisión a mediados de 1995, sin embargo, era emitida algo seguido como a una vez al mes hasta 1996. Y la escena que más recuerdo es de cuando sale un conejo acompañado de una niña, asombrando a una persona que iba caminando. En cuanto al doblaje latino, tal vez tuvo un doblaje realizado en Los Ángeles, pero como tantas otras, esta película es Lost Media en latino actualmente. La última vez que la repitieron fue en el canal 7 TNP alrededor de 1997, en una tarde de fin de semana que pasaron de sorpresa, nada más emitieron una sola vez por dicha señal.


La tercera película que dieron consecutivamente fue la cuarta, en el título decían algo como ''Urusei Yatsura: Lum Es Para Siempre'', por el canal 5 de Panamericana Televisión en 1995. El asunto es que solo la pasaron en dicho canal ese año, y de todas las películas, fue la que menos pasaban (tal vez debido a que es una de las películas más aburridas de la franquicia), y sumado a ello, está el hecho de que tiene algunas escenas algo perturbadoras por lo visto. Una de las imágenes que más recuerdo es cuando aparecen unos seres iluminados por luz blanca, y otra cuando Lum va acercándose al gran feto árbol de color verde para escucharlo. [También me acuerdo de que mi hermanito decía que le cambiara de canal cuando salían esas escenas algo extrañas]. Con el doblaje latino, quizás fue realizado en México (ya que me parece que la voz del feto árbol, sonaba un poco similar a la de Laura Torres pero con algo de efecto en el audio tal vez). De todas maneras, esta película fue transmitida muy poquito, quizás por las razones ya mencionadas.


La cuarta película que daban luego fue la que originalmente es la sexta, en el título decían algo como ''Urusei Yatsura: Vas A Ser Mio''. Esta película fue la última que emitieron por el canal 5 de Panamericana Televisión a finales del año 1996, y ahí la dieron un par de veces. Lo curioso de esta película es que la protagonista Lum anda un poco fastidiada y enfurecida en gran parte de este Film. Por el lado del doblaje latino, al parecer fue realizado en México, ya que me acuerdo de un actor con la voz similar a la de René Garcia o Ismael Larumbe, y a otro actor con similitud a Genaro Vásquez haciendo a uno de los personajes secundarios en la escena final de esta película. Las imágenes que más recuerdo son, por ejemplo: la aparición de la princesa para presentar al personaje, y otra cuando salen unos cuatro enanos (que más parecen personajes de Ranma 1/2) muy divertidos. La repitieron algunas veces en canal 7 TNP hasta mediados de 1997. Curiosamente unas amistades alquilaron una vez esta película en VHS a finales de los 90s, (tal vez con audio ripiado de alguna emisión por televisión de esas épocas).


La quinta película que transmitieron después fue la que llevaba por título ''Urusei Yatsura: Buscando A Una Prometida''. El doblaje al español latino de esta película fue un poco curioso, lo más probable es que hayan hecho la película con un elenco de Miami o Los Ángeles debido al estilo algo particular en las voces. Esta película en realidad la vi muy poco (ya que por lo general la llegaba a ver algo avanzada, o bien por partes), sin embargo, siempre supe que era emitida en el canal 7 TNP a finales de 1997. Las pocas imágenes que recuerdo de la película son: cuando todos empiezan a buscar a Lum, y cuando Ataru consigue atrapar nuevamente a su amada (por curiosidad esta escena llegué a verla una vez que la dieron en un día entre semana) ya que en general la pasaban fines de semana. Tengo que admitir, que para ese tiempo estaba algo harto de que repitieran siempre las mismas películas (y que la serie de anime nunca terminaba), pero como todo admirador había que seguir con esperanza hacia adelante.


La sexta y última película que pasaron en español latino fue la primera (puesto que originalmente es la película número 1), en el título decían algo como ''Urusei Yatsura: Solamente Amor'', y fue transmitida en el canal 7 TNP en 1997 regularmente (y también me acuerdo de que al principio era algo aburrida, probablemente porque ya estaba más acostumbrado a ver otro tipo de animes). El doblaje en latino tal vez fue realizado en Los Ángeles, debido a que las voces se me hacían tan diferentes en verdad. Las últimas repeticiones de esta película fue por el canal 4 de América Televisión en Perú entre los años 1997-1998, y de alguna forma la trasmitían por las tardes en la mayoría de las ocasiones. Una vez cambiando de canales me tope con su repetición final ahí en canal 4, que se dio en una madrugada de 1998 como a la 1:00 am. probablemente porque ya debieron de haberse dado cuenta (luego de tiempo) que de por si en realidad, no era como tal un programa para niños principalmente.


El Especial de TV, y algunas OVAs de Urusei Yatsura que pasaron en Español Latino

Finalmente, hay otras cositas que se hicieron con doblaje latino, estas fueron las siguientes: El Especial de Tv llamado ''Urusei Yatsura todos a celebrar'' y ''La excursión de la escuela", además de algunas Ovas, las cuales eran ''El Adivino del Futuro'', ''Compilación de Recuerdos'', ''Nuestra Cita Sorpresa'', El Contagio, ''La leyenda del chivo y maíz'', ''Las Causalidades del Amor'', y ''El arrullo de la Luna'', que vienen a ser las OVAs número 1, 2, 3, 4, 6, 10, y 11 afuera de Japón internacionalmente (al menos la gran mayoría de ellas). Aquí hay un poco sobre las Ovas que llegaron a doblar sumando un total de 7 Ovas con doblaje latino, aun así, estas son las que personalmente vi en dichos años, y de las más recordadas hasta el momento.


Una de las primeras Ovas que dieron en español latino, fue la que lleva por título: ''Memorial Album'' (1986). Lo más probable es que el doblaje latino haya sido realizado en Miami o Los Ángeles, debido a que justamente fue lo siguiente que estrenaron en canal 5 Panamericana Televisión (luego de emitir la película 2 Beautiful Dreamer) por el año de 1995. Algunas escenas que me acuerdo son: El inicio con la danza de Lum, la parte en que Mendo se alista para luchar, otra con el satélite viendo cómo van disparando una pistola, y cuando Lum sale bailando al lado de un tipo ensombrerado.


La siguiente Ova en tener doblaje al español latino ha sido la que en inglés tiene por nombre: ''Inaba The Dream-Maker'' (originalmente en Japón es de 1987). Esta OVA la vi por el año de 1996, cuando era emitida por canal 5 de Panamericana TV en Perú, el caso es que nada mas la pasaron algunas veces en ese año. Por otro lado, también fue emitida en México en 1995, y uno de los actores que se lograron reconocer para este doblaje, es la participación de Luis Daniel Ramirez con el personaje del Conejo (el creador de ilusiones del destino, en dicha Ova).


El primer especial de TV (es original de 1982) y recuerdo haberlo visto unas dos veces para ese tiempo en 1997 por el canal 7 TNP con audio latino (posiblemente hecho junto al doblaje Mexicano del anime, y emitido luego en dicho año). Las dos partes que conforman el especial suman 40 minutos de duración, siendo sus nombres en inglés "Urusei Yatsura All-Star Bash" y "Grade School Excursion! Run For It!". Afortunadamente logré verlo en el Perú por aquellas épocas, sin embargo, es frustrante la situación de esta serie en latino, debido a que es Lost Media hoy en día.


La otra OVA en ser doblada al español latino fue ''Catch The Heart'' (es originalmente de 1989), también fue transmitida en el Perú a través del canal 5 Panamericana Televisión entre 1996-1998 (aquel material terminó siendo la que más pasaban, luego de ser estrenado en el canal, a diferencia de las otras Ovas de Urusei Yatsura). Por lo general era emitida los fines de semana [puesto que me acuerdo como si fuera ayer la visita de un amiguito de la infancia, con el que vimos el inicio de esto por última vez, en una tarde cuando cambiábamos de canales frente al televisor]. El Opening que acompaña a esta Ova es "Rock the Planet" y lo dieron tal cual íntegramente.


En el año de 1998 en Perú, fue emitida unas cuantas veces la Ova que es nombrada al inglés como: ''I Howl at the Moon'' (1989) a través del canal 7 TNP (lo curioso es que esta si fue únicamente de dicho canal, junto con el especial de tv también). El doblaje al español latino si fue realizado en México de igual forma, y por tal hecho me trae muchísima nostalgia recordarla (de cuando la pasaban en latino hace años). Lo más resaltante es que el personaje de Ataru por fin lo vemos usando una ropa distinta a la que tiene puesta en la serie de anime.


Hace tiempo y desde aquellos años, que ni me acordaba de esta siguiente Ova, Fue estrenada en Japón 1991 recibiendo el nombre al inglés como: ''The Terror of Girly-Eyes Measles''. Recuerdo que ví una vez esto por finales de 1997 y lo repitieron de nuevo a mediados de 1998 por canal 5 Panamericana Televisión [particularmente, en mi opinión, esta producción trata de satirizar cómicamente el inicio de una curiosa pandemia, la cual enferma solo algunos personajes de la serie]. Mientras tanto, los latinos tenemos que continuar escuchando la versión del doblaje de España para verla en nuestro idioma, ojalá algún día haya personas que puedan subir al menos un video por webs tipo Youtube, con un usuario de donde sea, pero que nos permitan reconectarnos en mejor forma de esa magnífica época.


Esta interesante Ova era muy poco transmitida, recuerdo haberla visto en ciertas ocaciones, pero era algo inmadura ya por la parte final (debido a que casi nunca la llegaba a ver en su totalidad) y solamente fue un par de veces entre 1998-1999. (reconosco que, se me hacía difícil verla cuando la pasaban en esos años, porque no sentía que fuese de mis favoritas). Esta Ova había sido emitida en el 7 TNP aquí en Perú [sabiendo que ellos han dado varios programas que son Lost Media en la actualidad]. El nombre en inglés viene a ser ''Date with a Spirit'' (que originalmente en Japón es del año 1991). Sin embargo, también tuvo doblaje al español latino en dichos años lógicamente.


La última Ova de Urusei Yatsura que vi en español latino, fue la de: ''Goat and Cheese'' (1989). Curiosamente los títulos llevaron variaciones con respecto a cada territorio, en el doblaje de España le dicen ''cabra y patata'', y es que en la versión en latino decían que era ''el chivo y maíz'' (cuando en inglés dice que es Cheese, en literal ''queso''). En este caso, el doblaje en latino si llegó a tener las mismas voces mexicanas de la serie (ya que esta OVA logre verla como 4 veces en latino). Fue emitido entre los años 1998-1999 en el canal 5 de Panamericana Televisión en Perú, siendo una de las últimas cosas emitidas en dicho canal relacionado con el anime de Esos Desagradables Extraterrestre (Urusei Yatsura) en latino.


Errores al traer Urusei Yatsura en latino por los años 90s

- El primer error garrafal ha sido el hecho de suponer que era una serie infantil, ya que nada en Urusei Yatsura sería para niñitos. Lo cual, debió de haberles ahorrado tantas polémicas y quejas con evidente antelación.

- La siguiente equivocación fue haber intentado promocionar la serie con la película 2 en un principio por 1995, ya que en Beautiful Dreamer el título aparece antes de iniciar los créditos finales. Obviamente no fue una gran jugada después de todo.

- Si hubieran mantenido una continuidad con el nombre de la serie, osea ponerles solo como Urusei Yatsura tanto en las películas como en la serie de anime, quizás les iba para mejor, y que nunca le hayan nombrado con ese título de ''Esos Desagradables Extraterrestres'' en el olvidado doblaje latino realizado en México y que hoy está prácticamente desaparecido.

- Hablando de distribución, aunque el anime de Urusei Yatsura ya está perdido en latino, lo más probable es que hubieran elegido un mejor medio de difusión para la serie. Por ejemplo: si hubieran sabido que era un anime enfocado al público juvenil, hubieran pasado la serie y las películas en un canal más apropiado a esas audiencias como: Sony Movies, Cinecanal, Universal Tv, Space, Teen Nick, MTV, Cinemax, Star Channel, HBO, Comedy Central, Adult Swim, Warner Channel o preferiblemente hubiera sido por Locomotion, que es en donde mejor iba a lucir ese estilo de anime.

- Sin embargo, a pesar del fracaso de la serie anime y las películas de Esos Desagradables Extraterrestres (Urusei Yatsura clásico en los 90s), el hecho de que hayan mandado a doblar la serie en México fue muy bueno, pero tampoco se justifica el que agreguen algunos dialogos de adultos sin haber pasado al menos por un filtro, ya que era emitida en canales de tv abierta (tal vez algo de censura hubiera ayudado, por ejemplo: Dragon Ball censurado por Toei, Escaflowne versión americanizada, y obviamente el anime de Pokemon). Al mismo tiempo, en el doblaje latino de las 6 películas (posiblemente hecho en Los Ángeles, Miami o México) pues si estuvo mejor tratado el lenguaje, ya que usaron un estilo más cuidado en los dialogos, haciendolas ver más familiares en las películas para el doblaje latino.

- No fue hasta el éxito de Ranma 1/2 en latinoamerica, en la que el nombre de Rumiko Takahashi empezó a sonar con fuerza. (puesto que los japoneses debieron de aprovechar esa fama de Ranma e Inuysha para volver con todo). Antes casi nadie sabía que ''Maison Ikkoku'' y ''Urusei Yatsura'' tenían doblaje latino en los 90s. Otras series cortas olvidadas han sido: ''El Teatro de Rumiko Takahashi'' + ''El Mundo de Rumiko'' y ''La Selva de Sirenas'', que tuvieron doblaje latino a mediados de los 2000s, por si jamás se enteraron, aquellas también fueron poco conocidas. (lo cual sucedió en dichos años por las escasas televisoras que los dieron, y por las poquísimas personas quienes los vieron en aquellos tiempos).

- Otra de las razones del fracaso de Urusei Yatsura en latino, fue principalmente al hecho de que, en esos tiempos de inicios de los 90s, ya se vivía el furor televisivo de varias series de anime, tales como: ''Zero y el Dragón Mágico'', ''Bateadores'', ''Transformers G1'', ''Supercampeones'', ''Las aventuras de Fly'', ''Samurai Warriors'', ''El Niño Mago Akuma Kun'' y ''Los Caballeros del Zodiaco''. Es por dichas series de anime que la llegada de Urusei Yatsura se vio bastante limitada en esa época, dando como resultado el poco éxito de la serie y películas de ''Esos Desagradables Extraterrestres'' por dichos años, en solo tres países de latinoamerica.

- También en los siguientes aspectos, no podemos pasar por alto el hecho de que en esas épocas muchas personas decían que los animes ''eran satánicos'' y de que ''los animes de chicas son tontos'' [vaya pensamientos tan necios y absurdos] (curiosamente el resurgir del anime de Candy en especial, sumado a la buena recepción de las Ovas de Saber Marionette, y debido al éxito de los animes de Las Guerreras Mágicas y Sailor Moon, quienes fueron las que cambiaron esa percepción en los años 90s). Lamentablemente el doblaje latino del anime y las 6 películas de Urusei Yatsura ya son Lost Media en la actualidad, teniendo en cuanta de que ya no volverá, y que no se tiene ningún rastro en latino todavía, podemos decir con mucha tristeza, que el doblaje si está perdido en español latino.


La breve polémica (de la serie clásica)

A nivel de latinoamerica, el anime de Esos Desagradables Extraterrestres (Urusei Yatsura) fue duramente criticado en el momento de sus primeras transmisiones, tanto de México, Perú, y Bolivia.

En 1996 la serie de Urusei Yatsura empezó a ser algo relevante en Perú, lo más notable eran las historias bien hechas y la animación innovadora para la época. Pero no todo lo que brillaba era precisamente oro.

Quien iba a imaginar que la serie como tal no estaba dirigida específicamente a niños pequeños. Es entonces que muchas madres y padres de familia comenzaron a hacer quejas por el contenido que veían ellos en el anime.

Tanto los padres de familia y diversos grupos conservacionistas afirmaban que la serie en cuestión nunca fue tan recomendada para menores de edad, debido a las escenas de morbo, lenguaje apto para adultos, que hacían chistes subidos de tono y con bastante humor negro. (lo cual es evidentemente la esencia característica más divertida en dicho anime, por los ritmos de humor que manejan los japoneses a veces).

Aunque algunos han ido diciendo que: los motivos de vedar y relegar la serie en latinoamerica se debieron a que en el anime mostraban a muchos personajes del género femenino usando poquita ropa (algo un poco curioso, especialmente porque en otros animes más famosos como Dragon Ball y Ranma 1/2 esas situaciones eran trasmitidas en varios países con total normalidad).

Es por esa razón que esta serie quedó manchada en nuestra región latina por mucho tiempo, lamentablemente desde aquél entonces, lo cual hizo que se detuvieran sus transmisiones, distribución, e incluso 
durante un corto lapso su doblaje latino, aparentemente ya bastante avanzado en varios episodios (1-115) que fueron transmitidos entre 1995-1999.


Lo que sucedió con Urusei Yatsura, luego de haber sido emitida por Panamericana Tv en Perú

Hay algo que muy pocos conocen acerca del anime de Urusei Yatsura en latino, y es que después de la emisión por canal 5 Panamericana Tv entre 1995-1998, desde las 4 películas, gran parte del anime (1-115), y solo 7 (de las 11 ovas que son en la serie clásica), entonces, hicieron un cambio de casa televisora a mediados del año 1999, hacia el canal 4 América Tv en Perú con la serie de anime. (recordemos que ya habían empezado a dar la película 1 Only You, quizás promocionalmente en 1998 por dicho canal).

Sin embargo, por el lado de Panamericana Tv, la serie, y todo lo que transmitieron de este anime nunca llegó a ser para nada exitosa como hemos analizado, todo ello debió de haberse notado en mayor medida, por el hecho de que sus últimas repeticiones con el anime quedaban siempre en el episodio 115, además, sumemos las quejas y polémicas suscitadas por Papis y Mamis demasiado conservadores en Latinoamérica. Terminando con lo de Urusei Yatsura en latino, más como un proyecto desechado, a que sea algo fallido en la región.

Resulta que la serie de anime fue a dar al canal 4 América Tv de Perú con el resto de los episodios doblados en latino. Ya por hacia mediados de 1999, (puesto que entre el mes de Junio y Julio) recuerdo haber visto el capítulo del Héroe, que es el número 128, (llamado en España como: ''Es un pájaro, Es un avión, ¡Es un impresionante héroe justiciero!''). Mientras que para la versión en latino de ese mismo episodio (la voz de El Héroe en el doblaje mexicano era similar al actor Martín Soto a lo que según me acuerdo), siendo emitida en un horario de 9:20 a.m. aproximadamente, aunque por muy poco tiempo, tal vez por temas de censura, luego fue movida a la madrugada para los episodios finales, al ir hasta los últimos días de fines de semana que culminaron en 1999.

Por lo tanto, América Televisión continuó desde el capítulo 116 del anime en adelante. Lo cual nos da una pista sobre los rumores, de que la serie habría sido doblada en el estudio Audiomaster 3000 (podemos deducirlo de esa forma, ya que es lo último que recuerda haber grabado el actor de Ataru en latino acerca del anime de Urusei Yatsura realizado en México por los años 90s). [Con estos datos, podemos decir que, las últimas tandas de episodios del anime fueron dobladas en ''Audiomaster 3000'', mas no toda la serie ahí, puesto que ha tenido que haber pasado por lo menos entre 2 estudios más antes, de cuando se hicieron los primeros episodios, tanto a las películas y algunas ovas dobladas al latino, más el único especial también].

Aquella jugada por parte de América Televisión es fácilmente similar a lo que le hicieron al canal 5 Panamericana Televisión con el anime de Dragon Ball entre 1997-1998, (cuando el canal América Tv les gano la siguiente mitad de episodios de Dragon Ball a Panamericana Tv en esos años), puesto que pasó de ser exclusividad de canal 5 en Perú [ya que ellos iniciaron con la versión de Harmony-Gold incluso anteriormente, aparte de seguir con la primera tanda de capítulos que hizo después INTERTRACK]. Es entonces que los del 4 continuaron con el resto de las franquicias DB, DBZ y DBGT en el país (PE). Tal vez con este ejemplo queda claro que, en los 90s la guerra por el anime se dio con mucha fuerza en esas épocas. Y con los últimos episodios de Urusei Yatsura resultó ser algo parecido al movimiento que ya habían hecho, la única diferencia es que todo lo de Dragon Ball fue mucho más exitoso.

Después de unos meses, luego que el anime de Urusei Yatsura pareciera dar signos de abandono por parte del canal 4 América Televisión en Perú, (otro recuerdo bastante rebuscado surgió de pronto), y es que la serie de anime nunca quedo inconclusa, simplemente por haber sido movida a la madrugada bien temprano, ya que siguieron dando los capítulos, pero como tal sin repeticiones. Un día, por América Tv a las 6:00 am, en un fin de semana, al hacer zapping por los canales nacionales, llegué a ver la partecita final del penúltimo episodio (con esa escena en donde unos chicos van saludando a Lum, y Ataru suspira con algo de cansancio por notar esas incomodas situaciones), posiblemente siendo el fin de los capítulos del anime en latino.

Desde ya les diré que es todo lo que recuerdo de Urusei Yatsura en latino, dicha escena es el final del episodio 194 [llamado en España como: ''Después de que te has ido'']. En conclusión, el ''anime'' en latino si tuvo un doblaje enteramente hecho en México, (y que al recordar esto luego de tantos años), nos abre la posibilidad en que esta serie de veras llegó a su fin con su doblaje latino, (pero, aunque la duda persiste, en que, si hayan dado luego el capítulo 195, o se quedaron en el penúltimo episodio ya mencionado). En cuanto al doblaje latino, la voz de Lum en aquel capítulo era de otra actriz (dado a que hubo un sorpresivo retiro de la protagonista por temas de salud antes de finalizar con el doblaje en latino), por lo que, en adelante, al igual que en la película 1 y el resto de la serie debió de haber un reemplazo. Pasaron los años y por lo visto jamás hemos vuelto a encontrarnos con el anime de Esos Desagradables Extraterrestres en Latinoamerica [de forma irrecuperable] 1995-1999.


 Urusei Yatsura por Streaming en varios territorios

* Fuji Tv - Netflix - Disney+ [Japón]
* ADN Animation Digital Network [Francia]
* HIDIVE [Europa]
* Anime Generation [Italia]
* HIDIVE [Portugal]
* Peppermint anime - AKIBA PASS TV [Alemania]
* Netflix (Brasil)
* Mubi - Retro Crush - Amazon Prime Video - Crunchyroll - Apple Tv [USA]
* HIDIVE - Netflix (Latinoamérica y España)


Curiosidades de la serie en general:

La clásica serie de Urusei Yatsura en latino por los años 90s, al nunca haber tenido una audiencia prominente en nuestra región, hizo que el programa de ''Esos Desagradables Extraterrestres'' jamás volviera a la televisión en países de habla hispana en América Latina después de su estreno en 1995 respectivamente, (y para los únicos 3 países a los que llegó dicho anime, incluyendo a las 6 películas, 1 especial de TV, y 7 Ovas). Es por tal razón que es realmente complicado hallar al menos algún episodio al español con el audio del doblaje latino en la actualidad.

En la película juvenil estadounidense llamada ''Hey, dónde está mi auto'' (en inglés como: Dude, Where's My Car? del año 2000), sale una escena en la que dos chicos tienen un deber muy importante, el cual resulta ser ir a enfrentar el reto de salvar al mundo descubriendo las pistas a resolver durante gran parte de la película. El momento cumbre para proteger a la humanidad es nada más y nada menos que vérselas con una chica gigante del espacio exterior (algo que recuerda mucho a lo sucedido con Lum en el anime de Urusei Yatsura).

Al comenzar el año 2022, es anunciado un nuevo proyecto de adaptación para otra serie de anime, en esta ocasión a cargo del estudio de animación David Production Inc. la cual ya ha sido estrenada dentro de un bloque de programación algo popular allá para la Fuji TV en Japón, y de acuerdo al éxito que esta versión haya tenido, la serie actual como toda entrega, posiblemente logremos ver lo que sucede a futuro con la franquicia globalmente.

El protagonista masculino de la serie de Urusei Yatsura, Ataru Moroboshi, suena algo curioso en español, ya que el apellido es fácil de confundir jocosamente como ''Morbo-rosi'', que viene a ser parte de su forma de ser inquieto y casanova.

En el anime ''Vacaciones de verano'' (Miyuki 1983-1984), hay una escena en donde el chico se imagina escogiendo una película para ir a verla con una chica que le pareció bella, y mientras iba a elegir cual ver, entre esas opciones aparece la portada de una película con el personaje de Lum. Pero más curioso es también que el anime de Miyuki fue emitido en Perú varias veces en: canal 5 Panamerica Televisión 1993, luego canal 7 TNP por 1996, y el canal 45 de UHF en Lima entre 1997-1998.

Dicen que cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia, y en este caso, así lo fue. Ya que parte del elenco de voces para el doblaje de Ranma 1/2 en español latino estuvo dentro del reparto de actores que dieron vida a los personajes de Urusei Yatsura (Esos Desagradables Extraterrestres en latino). La curiosidad es que algunos seguidores del anime, en algún momento les han preguntado sobre sus papeles respectivos en la serie, y la sorpresa es que varios de ellos no lo recuerdan, o bien no aseguran haber participado en dicho doblaje latino (Y sabrá el universo entero el porqué de sus insólitas respuestas).

Es bastante curioso el hecho de que nada más hayan transmitido el anime de Urusei Yatsura en simplemente 3 países de Latinoamérica, y que tanto el Perú como en México, sean los países que fueron los elegidos para emitir la serie en sus inicios, además de que posean la tilde (´) característica en sus nombres, por supuesto en dichos países latinos.

Lo que sucedió con la serie de ''Urusei Yatsura'' (Esos Desagradables Extraterrestres) en Latinoamérica, es fácilmente comparable con el caso del anime ''El Anillo Mágico'' (Shojo Kakumei Utena 1997), ya que ambos animes fueron emitidos principalmente en México y Perú. A estas dos series le cambiaron el nombre a uno completamente en español latino, y de la misma forma tuvieron varias polémicas en la región de américa latina también. A manera más local, aquí en Perú con el anime ''City Hunter, El Cazador 1987-1988'' que es Lost Media en latino, hago mención por la serie de ''Mikami la cazafantasmas'' que nunca despegó aquí, y el poco auge que tuvieron las Ovas de ''New Cutey Heney'' en latino por los 90s.

Existió una serie de televisión en Estados Unidos que abordó un concepto algo parecido al del anime de Urusei Yatsura, y era una serie gringa llamada ''Weird Science 1994-1998'' (titulada como ''Ciencia Loca'' en Latinoamérica, y con el nombre de ''Una chica explosiva'' en España. La parte curiosa es que, en dicha serie americana, una mujer creada con poderes termina siendo el punto central en la vida de un par de chicos de preparatoria, similar a lo que sucede con Lum y compañía. Además, para variar, el doblaje de esa serie también está perdido en español latino.


Hubo una publicación ludica llamada ''Teenagers from Outer Space'' del género comedia ligera, escrito por Michael A. Pondsmith. Se inspiró en animes clásicos como ''Urusei Yatsura'' y ''Ranma 1/2''. Fue lanzado por primera vez en 1987, cuando el anime todavía era una sensación algo conocida. En la actualidad ha finalizado en su tercera edición, publicada en 1997. Esta edición se modificó para replicar las ilustraciones de ciertos animes, después de que estos diseños ya se volvieran más populares con el pasar de los tiempos.

Se cree que la versión en español latino de este anime no fue realizada de forma convencional en un estudio de doblajes, como debería de ser, con estos estilos de series y producciones similares. Puesto que hay un rumor, dicen que el doblaje de este anime fue hecho en estudios de música acondicionados para hacer doblaje (y ni se sabe si eran de gran o mediana categoría, porque prácticamente no se tiene ninguna información al respecto de las empresas que estuvieron encargadas de producirlo). Quizás lo hicieron de ese modo en la medida de reducir los costos en dicha producción. Si no fuese por las pocas personas que llegaron a verla en los 90s, nadie se enteraría de que esta serie tuvo doblaje latino hace años por 1995-1999 en latinoamerica (De la misma manera cuantos animes seguirán perdidos en latino).

A parte de la serie de Urusei Yatsura (1981-1986), hay varios animes que tienen sus doblajes al español latino perdido, y que son considerados como Lost Media en la actualidad, los cuales siguen siendo: La virtud de Julia (Attack No.1 1969-1971), Rocky Joe (Ashita no joe 1970-1971), Doraemon / Robotín (1973), Charlotte (Wakakusa no charlotte 1977), Lady Georgie (1983-1984), Sandy y sus koalas (Fushigi na Koala Blinky 1984), Mary-lu Y Sus Amigos (Magical Fairy Persia 1984-1985), Botton Nose (Yume no Hoshi no button nose 1985-1986), Los inventos de Viki (Hâi sureppu Jun 1985-1986), Emi (1985-1986), Lady Chiquitina (Lady lady!! 1987-1988), Kimagure Orange Road (1987-1988), Pan-Pan (Soreike! Anpanman 1988-90s), Lady Lynn (Hello! Lady Lin 1988), El niño mago Akuma-kun (1989-1990), Granzort El Guerrero De Luz (Madō Kingu Guranzōto 1989-1990), El Nuevo Mundo de Gigi (Magical Princess Minky Momo II 1991-1992), Jeanie (Kaze no Naka no Shoujo Kinpatsu no jeanie 1992-1993), El Súper Campeón (Ashita e Free Kick 1992), Mi Patrasche (Dog of Flanders: My Patrasche 1992-1993), YAIBA (Kenyu Densetsu yaiba 1992-1993), Súper Cerdita (Ai to Yūki no Pig Girl Tonde Būrin 1994-1995), Fancy Lala (1998), Power Stone (1999), Los Secretos de Julie (Himitsu no Akko-chan 1969-1970/1988-1989/1998-1999), Betterman (1999), Kamikaze Kaito Jeanne (1999-2000), Web Diver (2001-2002), Pandalian (Madou Kiden pandalian 2005).

El anime de Maison Ikkoku (1986-1988) también es otra gran obra maestra de la mangaka japonesa Rumiko Takahashi. En latinoamerica no fue para nada popular, sin embargo, si contó con un doblaje al español latino realizado en Los Ángeles, el mismo que fue transmitido en España y Perú (canal 5 Panamerica Televisión, a inicios y mediados de los 90s). Curiosamente se le hizo un redoblaje nuevo al Castellano para España años después, y el primer doblaje latino se encuentra actualmente perdido, siendo considerado como Lost Media hasta nuestros días (al igual que el doblaje latino del anime y las películas de Urusei Yatsura).

A mediados de la década de los 2000s, hubo un rumor en algunas páginas web de internet, y como tal un proyecto en construcción que nunca llegó a concretarse del todo. El asunto era básicamente que el grupo de un desaparecido portal de anime habían dicho que estaban en planes de mandar a doblar varias películas y ovas de Urusei Yatsura (las que no fueron dobladas antes) al español latino, para ser exhibidas en una futura web de anime en español con doblaje mexicano. La cosa es que paso el tiempo y jamás sucedió nada con el proyecto que habría sido enviarlas a doblar quizás por muy poco presupuesto, quedando a la deriva.

La actriz del doblaje mexicano que interpretó a Lum en español latino falleció lamentablemente en el año de 1999. Fue muy reconocida algunos años después cuando le dio vida a los personajes de Sailor Jupiter en Sailor Moon y a Shampoo de Ranma 1/2 en el doblaje latino. (curiosamente Lum y Shampoo guardan muchos parentescos, siendo ambas, personajes creados por Rumiko Takahashi). Su nombre original era Yolanda Araceli León Rosas, y fue conocida por su nombre artístico en la industria como Araceli de León [Q.E.P.D. 1951-1999].

El anime de Esos Desagradables Extraterrestres (la versión al español latino de Urusei Yatsura), en realidad, no fue la única serie poco conocida de Rumiko Takahashi, ya que en los 90s y 2000s hubo otras series y películas de la reconocida autora que fueron sumamente infravaloradas en latino, a pesar del éxito de Ranma e Inuyasha. Tales como: los materiales perdidos del anime de Maison Ikkoku 1986-1988 y la OVA El náufragos en la isla de Ikkoku (1991 めぞん一刻 : 一刻島ナンパ始末記), la Ova de Mermaid's Scar: La Cicatriz de la sirena (1993 人魚の傷), El teatro de Rumiko Takahashi (2003 高橋留美子劇場 / Rumiko Anthology / Las historias de Rumiko Takahashi), el anime, las películas, el especial, y 7 Ovas de Urusei Yatsura 1981-1991, la película de One Pound Gospel (1988 1ポンドの福音), las 4 Ovas de El Mundo de Rumiko (1985|1986|1987|1991 Rumiko Takahashi´s RUMIK WORLD / Rumiko no Sekai / Rumic World るーみっくわーるど), La Selva de Sirenas / La saga de la sirena (2003 Mermaid Forest 高橋留美子劇場 人魚の森). Lamentablemente los doblajes latinos de estas ovas, series, y películas siguen perdidos en latinoamerica.

Y todavía hay más curiosidad, en el hecho de cuáles son los motivos y razones, del porqué esto de la serie de Urusei Yatsura en latino tiene que estar oculto. Sabemos que hay actores que prestaron sus voces para el doblaje latino de Esos Desagradables Extraterrestres en Latinoamérica, y sin embargo niegan haber participado (tal vez por lo que fue un fracaso en dichos años comercialmente por lo que sucedió, lo cual no va a ser cosa de ellos comprensiblemente). En el 2022, con el estreno del nuevo anime de Urusei Yatsura, varios capítulos clásicos que estaban subidos por Youtube en español de España y otros idiomas antes de ese año, han empezado a ser bloqueados por derechos autor. Ya que la serie en la actualidad permanece con más vigencia que nunca, dado al gran auge que sigue provocando este genial anime.

A finales del 2008 hubo un usuario de Youtube que había subido 3 episodios en partes de este anime con el doblaje latino, y sus videos fueron eliminados a unos cuantos meses (desconocemos si por ahí los seguirá teniendo en alguna página de archivos, aunque lo más probable es que no haya, o que ni hoy los tenga evidentemente). Pocas personas la recuerdan, y el anime en latino menos ya con el tiempo, y como me sucede a mí con este tema de Lost Media, incansablemente he puesto el enlace de esta entrada en varios sitios y siempre lo terminan quitando, es simplemente para que de esa forma sea más conocido por la historia que tiene en realidad, siendo un seguidor de este anime, con ello al respecto nos preguntamos: 
¿Quiénes han tenido que desaparecer las pruebas del doblaje latino?
¿De qué les sirve tener que excusar y a plano esconderlo?
 ¿Porque la mayoría de la gente no permiten que esto se sepa?





Les dejaré con el intro clásico, recreado como la versión latina de los 90s usando el logo antiguo de Panamericana Televisión 1996-1998 del canal 5 en Perú. Es sumamente ''Nostalgia, en todo el sentido de la palabra''

















*Alerta para los visitantes:
(Leer detenidamente)

1 -|- No tuve, y jamás he poseído material grabado en series anime de los años 90s (que fueron mi infancia total), ni de este caso, por ejemplo, ni del siglo (20)XX para atrás, [incluyo a los años 2000s, que tampoco ni guardaba nada para esa década, por lo más sincero, lo expreso].
2 -|- Nunca he tenido la forma de conservar los programas de televisión, animes, y series más desconocidas, puesto que son Lost Media en la actualidad lamentablemente (además de que ya no llegaron a ser tan populares en el tiempo que las emitieron, siendo rápidamente olvidadas). [Sin embargo, 'si me acuerdo', es por mera nostalgia], y ver si hay personas que los recuerden de la misma manera.
3 -|- Hubo muchos programas que nada más los ví en aquellas épocas y listo. Cuando encuentren algo interesante que decir o también complementarnos [relacionado al tema], háganlo conocer desde ya. Por si tienen links que compartir y mayor información sobre el anime, de forma amistosa bienvenidos seas, con sumo respeto y generosas libertades a lo principal. Atentamente, Saludos cordiales.

*Extra y agrego lo siguiente:
- Les invitamos a difundir y compartir el enlace de nuestra página en todas las redes sociales, para que de esa forma mas gente conozca lo que fue la versión con doblaje latino del anime de Esos Desagradables Extraterrestres o Urusei Yatsura en las películas y Ovas también.
 Ojalá y se logre, que de alguna vez volvamos a tener material subido en internet (como sucedió por YouTube en 2008 nuevamente). Desde ya seguiremos al tanto de nuevas noticias en adelante. Hay que continuar sintiéndonos agradecidos.

11 comentarios:

  1. Es lamentable lo que sucedió con el doblaje latino de ese anime. sería mejor un redoblaje, y ojalá que de alguna forma aparezca el original audio en latino.

    ResponderEliminar
  2. Lo mas cercano que se había tenido a esto era la publicación de doblajes perdidos en latino que mecionan su página con un pequeño fragmento en latino:

    https://twitter.com/i/status/1603185857162203139

    https://twitter.com/DoblajePerdido

    https://twitter.com/MchrlCorp/status/1397035394156449793

    https://doblajesperdidos.fandom.com/es/wiki/Urusei_Yatsura_(doblaje_latino_perdido;_existencia_no_confirmada)

    ResponderEliminar
  3. El usuario mexicano El Faraón, mejor conocido en sus redes sociales como: ''En Memoria del Faraón'', hizo un arduo trabajo de investigación en México, sobre el doblaje de la serie de Urusei Yatsura en latinoamerica, y si quieren ver aquellos datos interesantes que halló acerca del doblaje, pueden ir a mirar sus videos en los siguientes enlaces:

    https://www.youtube.com/watch?v=4MlgdGdPpy4
    https://www.youtube.com/watch?v=_ZARrYjwxP0
    https://www.youtube.com/watch?v=_CDBxEPV-z8
    https://www.youtube.com/watch?v=DREPBdEEeKk
    https://www.youtube.com/watch?v=YnKRragshXA
    https://www.youtube.com/watch?v=CG12FD6Rs_s
    https://www.youtube.com/watch?v=o1oCBC2CxZY

    Hay otros usuarios en YouTube que también le han dedicado videos a esta serie con respecto a su doblaje en latinoamerica:

    Minutos Para Otakus: (en el minuto 22:48)
    https://www.youtube.com/watch?v=CxyDzv4lhiw

    The Sam Rules:
    https://www.youtube.com/watch?v=l7G4UCLeb90

    En Memoria del Faraón:
    https://www.youtube.com/watch?v=Dc8aVTAAh3s

    Nerdwork:
    https://www.youtube.com/watch?v=9WmTPFSKe2c

    AniDub LATAM:
    https://www.youtube.com/watch?v=OUlVZqgEUWI

    ResponderEliminar
  4. que gran trabajo en todas tus publicaciones. respeto. saludos desde chiapas.

    ResponderEliminar
  5. Latinoamerica tendría que ganar el premio: ''Al conjunto de países en el que se pierden la mayoría de los doblajes añejos latinos de todos los tiempos''.

    ResponderEliminar
  6. El canal de YouTube ''Animeados'' en el minuto 41:20 habla del anime Urusei Yatsura en latino:

    https://www.youtube.com/watch?v=EkBh6Msey_g

    ResponderEliminar
  7. me parece que Urusei Yatsura en latino 'Esos desagrables extraterrestres' especificamente, es el primer anime en latino que fue retirado de circulación por quejas en los 90s.

    Cuán triste estoy de ver que si lo retiraron de la tv en México (y justo antes de llegar a la mitad de la serie), en el Perú dieron mas del dicho anime en latino (sin embargo le fue dificil terminar de fortalecerse con las audiencias).

    En estos tiempos un anime como Urusei Yatsura puede que tenga mas aceptación, debido a que la gente de hoy es distinta a las sociedades de antaño.

    ResponderEliminar
  8. En el último video de ''El Faraón'' sobre el doblaje del anime clásico de Urusei Yatsura en latino, en el que comenta que los materiales y master de la serie ya fueron desechados hace años, debido a que la televisora recibió una orden de destruir todas las series (para el cual no contaran mas con su licencia de distribución), es por ello que jamás volvió a estar disponible nuevamente luego de aquella época (90s), veanlo en ese link:

    https://www.youtube.com/watch?v=nadQk-cU8WA

    Más usurios de youtube han ido tratando este tema de averiguar el doblaje acerca de la serie clásica de Urusei Yatsura (que a nuestros días sigue siendo Lost Media en latino inevitablemente):

    Mazapancito (en el minuto 13:12)
    https://www.youtube.com/watch?v=6FhDGz4JEHU

    Chrry (en el minuto 3:19)
    https://www.youtube.com/watch?v=MjhwkQ_QLoQ

    ResponderEliminar
  9. A parte sumo también otro usuario Peruano que ha mencionado sobre el doblaje latino de Urusei Yatsura en un video de su canal que es:

    Pitchard Villegas (en el minuto 8:21)
    https://www.youtube.com/watch?v=Qir6nvISGt4

    ResponderEliminar
  10. otro video que habla del doblaje de la serie clásica en el link siguiente:

    Enciende Tu Iceberg (en el minuto 38:43)
    https://www.youtube.com/watch?v=lG4Be9BuUD0

    ResponderEliminar
  11. también es mencionado en una lista de animes clásicos en youtube:

    Geeks en Acción (en el minuto 13:37)
    https://www.youtube.com/watch?v=6TbHO2YlBXw

    ResponderEliminar